Видеокадр пользователя WELT, YouTube
Видеокадр пользователя WELT, YouTube

Единство, справедливость и свобода – это может остаться. Но в двух местах немецкого национального гимна уполномоченная по равным возможностям (Gleich­stel­lungs­be­auf­trag­te) Федерального министерства по делам семьи (Bun­des­fa­mi­li­en­mi­nis­te­ri­um) Кристин Розе-Мёринг (Kris­tin Ro­se-Möh­ring) хочет внести поправки – сделать текст гендерно нейтральным.

Об этом сообщает газета „Bild“ в своем онлайн-издании. Согласно сообщению, Розе-Мёринг обратилась с письмом ко всем сотрудникам Федерального министерства по делам семьи, в котором содержатся конкретные предложения: „Va­ter­land“ („Отечество“) должно превратиться в „Hei­mat­land“ („Родина“), а „по-братски сердцем и рукой“ („brü­der­lich mit Herz und Hand“) в „мужественно сердцем и рукой“ („cou­ra­giert mit Herz und Hand“).

„Почему бы нам не изменить наш национальный гимн?“ – цитирует газета „Bild“ письмо, которое было написано по случаю Международного женского дня 8 марта. В письме Розе-Мёринг ссылается, в частности, на пример Австрии. Там национальный гимн был изменен в 2012 году. В его тексте вместо „Hei­mat bist du gro­ßer Söhne“ „(Ты – Родина великих сыновей“) теперь „Hei­mat gro­ßer Töch­ter und Söhne“ („Ты – Родина великих дочерей и сыновей“).

Werbung